Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

задуть свечи

  • 1 Licht

    n <-(e)s, -er>
    1) тк sg свет, освещение, свечение

    Licht schlúcken — поглощать свет

    etw. (A) gégen das Licht hálten* — держать [рассматривать] что-л на свет

    j-m das Licht néhmen* [im Licht stéhen*] — загораживать кому-л свет

    das Licht des Géístes перен — духовный свет; проблеск мысли

    Géhen Sie bítte aus dem Licht! — Не загораживайте свет, пожалуйста!

    2) тк sg дневной [солнечный] свет

    beim schléchten Licht lésen* — читать при плохом [слабом] освещении

    4) источник света (напр лампа, огонь и т. п.), освещение

    das Licht ánmachen — зажечь [включить] свет

    Ráúchen und óffenes Licht ist verbóten! — Запрещается применять открытый огонь и курить!

    Im Zímmer brénnen álle Lichter. — В комнате было включено всё освещение.

    5) pl тк -e> свеча

    die Lichter áúsblasen*задуть свечи

    6) тк sg разг устарев свет, электроэнергия
    7) блик (в изобразительном искусстве)

    mit góldenen Lichtern — с золотыми бликами

    kein [nicht geráde ein] gróßes Licht sein — разг см Kirchenlicht

    ein kléínes Licht sein разг — быть незначительной персоной, быть заурядной личностью

    j-m geht ein Licht áúf разг — кого-л осенило, на кого-л нашло прозрение, кому-л стало всё ясно

    sein Licht léúchten lássen* — блеснуть (своим) умом [знаниями, способностями], показать себя с лучшей стороны

    sein Licht (nicht) únter den Schéffel stéllen — (не) зарывать свой талант в землю, (не) скрывать [прятать] свой талант

    j-m ein Licht áúfstecken разг — просветить кого-л, раскрыть [открыть] кому-л глаза

    das Licht der Welt erblícken высок — увидеть свет, родиться

    Licht auf j-n / etw. (A) wérfen — сказаться [отразиться] на ком-л / на чём-л, пролить свет на что-л, внести ясность в какое-л дело

    Licht in etw. (A) bríngen* — прояснять [объяснять] что-л, проливать свет на что-л

    j-n hínters Licht führen — обмануть, провести кого-л

    j-n / etw. (A) ins réchte Licht rücken (s, h) [sétzen (s, h), stéllen] — показать [выставить] кого-л / что-л в правильном [выгодном] свете, осветить что-л правильно [с нужной точки зрения]

    etw. (A) in rósigem [im rósigsten] Licht séhen* [dárstellen] — видеть [представлять] что-л в розовом свете

    etw. (A) in éínem mílderen Licht séhen* — смотреть на что-л позитивно, видеть в чём-л положительные стороны

    sich selbst im Licht stéhen* — причинять вред самому себе, стоять у себя на пути

    wo (viel) Licht ist, ist auch (viel) Schátten — где есть свет, там есть и тьма; света без тени не бывает

    das Licht schéúen — бояться дневного света, таиться, скрывать что-л

    Licht am Énde des Túnnels séhen*видеть свет в конце туннеля

    etw. (A) ans Licht bríngen* [zíéhen* (s, h), zérren, hólen] — вывести [извлечь, вытянуть, вынуть, достать] что-л на свет божий, разоблачить, предать гласности что-л

    ans Licht kómmen* (s) — стать (обще)известным, раскрыться (о тайне)

    ans Licht tréten* (s, h) высок — (внезапно) появиться [возникнуть]

    bei Licht beséhen* — рассмотреть при свете [внимательнее]

    in éínem gúten Licht erschéínen* (s) [stéhen* (s, h)] — показать [выставить] в выгодном свете

    das éwige Licht реллампада

    in éínem Land [an éínem Ort] gehen die Lichter áús — во всей стране [во всём населённом пункте] погас свет [погасло освещение]

    grünes Licht gében*дать зелёный свет (разрешение)

    Универсальный немецко-русский словарь > Licht

См. также в других словарях:

  • Убийство Станислава Маркелова и Анастасии Бабуровой — место преступления  тротуар перед Белыми палатами на Пречистенке Убийство Станислава Маркелова и Анастасии Бабуровой произошло 19 января 2009 года в центре Москвы, у дома № 1 по улице Пречистенка. Жертвами убийства стали известный… …   Википедия

  • Убийство Анастасии Бабуровой — место преступления  тротуар перед Белыми палатами на Пречистенке Убийство Станислава Маркелова и Анастасии Бабуровой произошло 19 января 2009 года в центре Москвы, у дома № 1 по улице Пречистенка. Жертвами убийства стали известный адвокат… …   Википедия

  • Убийство Станислава Маркелова — место преступления  тротуар перед Белыми палатами на Пречистенке Убийство Станислава Маркелова и Анастасии Бабуровой произошло 19 января 2009 года в центре Москвы, у дома № 1 по улице Пречистенка. Жертвами убийства стали известный адвокат… …   Википедия

  • Убийство Маркелова и Бабуровой — место преступления  тротуар перед Белыми палатами на Пречистенке Убийство Станислава Маркелова и Анастасии Бабуровой произошло 19 января …   Википедия

  • Ну, погоди! (выпуск 17) — Ну, погоди! (выпуск 17) …   Википедия

  • Маркелов, Станислав Юрьевич — Станислав Маркелов …   Википедия

  • Маркелов, Станислав — Станислав Юрьевич Маркелов Род деятельности: адвокат Дата рождения: 20 мая 1974 …   Википедия

  • Маркелов С. — Станислав Юрьевич Маркелов Род деятельности: адвокат Дата рождения: 20 мая 1974 …   Википедия

  • Бешеный Джек Пират — Mad Jack the Pirate Заставка мультсериала Тип Рисованная анимация Жан …   Википедия

  • Бабурова, Анастасия — Журналистка, убита вместе с адвокатом Станиславом Маркеловым в январе 2009 года Журналистка, внештатный корреспондент Новой газеты с октября 2008 года. Занималась неформальными молодежными движениями, в том числе антифашистскими и неонацистскими …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Маркелов, Станислав — Московский адвокат, участвовавший в ряде громких дел; убит в Москве в январе 2009 года Адвокат Межреспубликанской коллегии адвокатов, основатель и глава Института верховенства права. Принимал участие в ряде громких процессов, связанных с… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»